TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yesaya 9:1

Konteks
9:1 (8:23) 1  The gloom will be dispelled for those who were anxious. 2 

In earlier times he 3  humiliated

the land of Zebulun,

and the land of Naphtali; 4 

but now he brings honor 5 

to the way of the sea,

the region beyond the Jordan,

and Galilee of the nations. 6 

Yesaya 11:11

Konteks
11:11 At that time 7  the sovereign master 8  will again lift his hand 9  to reclaim 10  the remnant of his people 11  from Assyria, Egypt, Pathros, 12  Cush, 13  Elam, Shinar, 14  Hamath, and the seacoasts. 15 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[9:1]  1 sn In the Hebrew text (BHS) the chapter division comes one verse later than in the English Bible; 9:1 (8:23 HT). Thus 9:2-21 in the English Bible = 9:1-20 in the Hebrew text. Beginning with 10:1 the verse numbers in the English Bible and the Hebrew Bible are again the same.

[9:1]  2 tn The Hebrew text reads, “Indeed there is no gloom for the one to whom there was anxiety for her.” The feminine singular pronominal suffix “her” must refer to the land (cf. vv. 22a, 23b). So one could translate, “Indeed there will be no gloom for the land which was anxious.” In this case the statement introduces the positive message to follow. Some assume an emendation of לֹא (lo’, “no”) to לוֹ (lo, “to him”) and of לָהּ (lah, “to her”) to לוֹ (lo, “to him”), yielding this literal reading: “indeed there is gloom for him, for the one to whom there was anxiety for him.” In this case the statement concludes the preceding description of judgment.

[9:1]  3 tn The Lord must be understood as the subject of the two verbs in this verse.

[9:1]  4 sn The statement probably alludes to the Assyrian conquest of Israel in ca. 734-733 b.c., when Tiglath-pileser III annexed much of Israel’s territory and reduced Samaria to a puppet state.

[9:1]  5 tn Heb Just as in earlier times he humiliated…, [in] the latter times he has brought honor.” The main verbs in vv. 1b-4 are Hebrew perfects. The prophet takes his rhetorical stance in the future age of restoration and describes future events as if they have already occurred. To capture the dramatic effect of the original text, the translation uses the English present or present perfect.

[9:1]  6 sn These three geographical designations may refer to provinces established by the Assyrians in 734-733 b.c. The “way of the sea” is the province of Dor, along the Mediterranean coast, the “region beyond the Jordan” is the province of Gilead in Transjordan, and “Galilee of the nations” (a title that alludes to how the territory had been overrun by foreigners) is the province of Megiddo located west of the Sea of Galilee. See Y. Aharoni, Land of the Bible, 374.

[11:11]  7 tn Or “in that day” (KJV). The verb that introduces this verse serves as a discourse particle and is untranslated; see note on “in the future” in 2:2.

[11:11]  8 tn The Hebrew term translated “sovereign master” here is אֲדֹנָי (’adonai).

[11:11]  9 tc The Hebrew text reads, “the sovereign master will again, a second time, his hand.” The auxiliary verb יוֹסִיף (yosif), which literally means “add,” needs a main verb to complete it. Consequently many emend שֵׁנִית (shenit, “a second time”) to an infinitive. Some propose the form שַׁנֹּת (shannot, a Piel infinitive construct from שָׁנָה, shanah) and relate it semantically to an Arabic cognate meaning “to be high.” If the Hebrew text is retained a verb must be supplied. “Second time” would allude back to the events of the Exodus (see vv. 15-16).

[11:11]  10 tn Or “acquire”; KJV, ASV, NASB, NRSV “recover.”

[11:11]  11 tn Heb “the remnant of his people who remain.”

[11:11]  12 sn Perhaps a reference to Upper (i.e., southern) Egypt (so NIV, NLT; NCV “South Egypt”).

[11:11]  13 tn Or “Ethiopia” (NAB, NRSV, NLT).

[11:11]  14 tn Or “Babylonia” (NIV, NCV, TEV, NLT).

[11:11]  15 tn Or perhaps, “the islands of the sea.”



TIP #12: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab saja. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA